Błędy na egzaminach- j. niemiecki
Jak wszyscy wiemy, egzamin na tłumacza przysięgłego, niezależnie od języka, jest niezwykle trudny. Według informacji jakie podaje Artur Kubacki
Jak wszyscy wiemy, egzamin na tłumacza przysięgłego, niezależnie od języka, jest niezwykle trudny. Według informacji jakie podaje Artur Kubacki
Tak, jak nad każdą osobą zaufania publicznego czuwa organ odpowiedzialności – tak, nad tłumaczem przysięgłym specjalizującym się w tłumaczeniach dokumentów urzędowych
Wcześniejsze wpisy pozwoliły na zapoznanie się z definicjami i funkcjonowaniem różnego rodzaju tłumaczeń ustnych: konsekutywnych oraz symultanicznych. Wyszczególniono „szeptankę”,
Czy wiedzieliście, że języki ewoluują niemal zupełnie jak żywe organizmy? Nawet w ciągu naszego życia jesteśmy w stanie zobaczyć, jak stale się zmieniają – wystarczy przyjrzeć się wpływowi mediów i kultury na nasz regularny sposób wyrażania się.
Słownik jest dziś niezbędny dla większości z nas, a już w szczególności dla osób zajmujących się tłumaczeniami. Jaka jest ich historia?
Czy zdawaliście sobie sprawę z tego, że jednym z języków znajdujących się na Liście światowego niematerialnego dziedzictwa kulturowego UNESCO jest.. język gwizdany z Wysp Kanaryskich?!
Podobnie, jak w języku polskim mamy rozróżnienie na tłumaczy ustnych i pisemnych, tak w języku angielskim dzielimy ich na: tłumaczy (w domyśle pisemnych) oraz interpretatorów.
Obecnie tradycyjne konferencje zastępowane są często wideokonferencjami bądź tymi, prowadzonymi przez telefon.
O ile historia dotycząca opisanego przez nas ostatnio Kamienia z Rosetty to prawdziwy happy end, to tego samego z pewnością nie można powiedzieć o innym starożytnym artefakcie – dysku z Fajtos,
Wielkie cywilizacje pozostawiły po sobie, między innymi, starożytne języki i alfabety. Zastanawialiście się kiedyś, jak rozszyfrowano egipskie hieroglify? Udało się to zrobić dopiero w XIX wieku!