Tlumaczenia marketingowe

Tłumaczenie reklam, czyli tłumaczenia marketingowe

Już nie tylko telewizja i gazety, lecz także Internet i media społecznościowe stanowią główną domenę reklamodawców. Firmy stosują coraz różnorodniejsze formy promocji, a widocznym trendem jest używanie angielskich zwrotów w spotach reklamowych. Wiadomo, że aby usługa lub produkt został zapamiętany, liczy się przede wszystkim dobry pomysł. Współczesne reklamy są nastawione na bodziec wizualny, a tekstu …

Tłumaczenie reklam, czyli tłumaczenia marketingowe Read More »

podział tłumaczy na ustnych i pisemnych

Jak BREXIT wpłynie na tłumaczenia?

Klamka zapadła – Wielka Brytania opuszcza Unię Europejską. Chociaż wnioskować można jedynie na podstawie wyników referendum (52% głosujących za wyjściem), wkrótce ma się rozpocząć proces negocjacji nowych porozumień. Decyzja Brytyjczyków wstrząsnęła rynkiem międzynarodowym: spadł kurs funta i notowania na giełdach, niepewny stał się los brytyjskich przedsiębiorstw w Europie. Wielu Polaków na Wyspach zastanawia się, czy …

Jak BREXIT wpłynie na tłumaczenia? Read More »

podział tłumaczy na ustnych i pisemnych

Pierwsze zaprzysiężenie tłumaczy w 2016 roku

Wczoraj, tj. 29 lutego 2016 roku odbyło się w Warszawie zaprzysiężenie tłumaczy przysięgłych. Do listy tłumaczy dołączyło 69 nowych osób, które specjalizują się w tłumaczeniach przysięgłych w różnych językach, zarówno tych bardziej popularnych, czyli w języku angielskim, niemieckim czy rosyjskim, ale również w rzadziej wybieranych, np. w języku gruzińskim lub wietnamskim. Uroczystość zaprzysiężenia rozpoczęła się …

Pierwsze zaprzysiężenie tłumaczy w 2016 roku Read More »

Zawód tłumacza

Inwektywy w tłumaczeniach- różne podejścia

Tłumacz wielokrotnie styka się z różnorodnymi zagwozdkami i dylematami językowymi. Nieraz staje twarzą w twarz z wyrażeniami, z którymi nie sposób poradzić sobie w mgnieniu oka. Między innymi wulgaryzmy są takimi punktami spornymi. Istnieją różne podejścia do tłumaczeń wyrażeń ordynarnych i obelżywych: zupełne pominięcie, zmiękczenie lub po prostu pozostanie wiernemu oryginałowi.

Praca w biurze tłumaczeń

Mity wokół branży tłumaczeniowej

Wokół każdej profesji i każdej branży krąży wiele mitów. Niejednokrotnie spotykamy się z opiniami i „historyjkami”, które pozornie wydawać by się mogły prawdą, a znacznie odbiegają od rzeczywistości,