Jak zostać tłumaczem w Niemczech?
W Niemczech tytuł tłumacza nie podlega ochronie prawnej, dlatego może być stosowany przez każdego.
W Niemczech tytuł tłumacza nie podlega ochronie prawnej, dlatego może być stosowany przez każdego.
W Polsce translacją dokumentów zajmują się tłumacze przysięgli. W Wielkiej Brytanii nie ma takiego określenia.
W Polsce działa dziś bardzo wiele stowarzyszeń, zrzeszających tłumaczy wielu specjalizacji.
Uprzednio opisane nagrody Science Fiction & Fantasy Translation Awards są już znane na świecie, jednak jest to konkurs dopiero raczkujący i zdobywający renomę (odbyły się dopiero dwie edycje, w tym roku zaledwie po raz trzeci zostaną przyznane).
Życie z wykonywania tłumaczeń to nie jest bajka – jak już kilka razy we wcześniejszych postach zostało to ukazane. Podobnie z resztą myślał powszechnie znany pisarz Miguel de Cervantes: „nie dlatego to mówię, aby zawód tłumacza miał być w pogardzie, gdyż człowiek może się przecie jeszcze zatrudniać gorszymi rzeczami, które mniej korzyści przynoszą”.
Bycie tłumaczem wiąże się głównie z pracą z ludźmi, wobec czego tłumacz powinien wiedzieć, jak zachować się w konkretnej sytuacji. Jest to szczególnie ważne podczas wykonywania tłumaczeń ustnych, kiedy to tłumacz jest obserwowany cały czas.
Wydawać by się mogło, że łacina i język starogrecki najlepsze czasy już od bardzo dawna mają za sobą. Właściwie określenie „lepsze czasy” jest tu sporym eufemizmem gdyż od kilku wieków są po prostu… martwe. Jeszcze w średniowieczu i renesansie ich znajomość była absolutną koniecznością dla człowieka o wysokim statusie społecznym.
Większość języków, które są obecnie w użyciu jest jeszcze nieprzebadana, a najprawdopodobniej około 80-90% z nich wymrze do końca tego wieku. UNESCO od 1996 roku prowadzi Atlas zagrożonych języków świata, w którym wymienia zagrożone języki. Ostatnie wydanie zostały udostępnione w wersji elektronicznej, którą można aktualizować. W Atlasie języki zostały podzielone na cztery grupy zagrożenia: wrażliwe …
Na świecie używanych jest obecnie około 7 tysięcy języków, 18 z nich mówi 3,5 mld ludzkości (połowa wszystkich ludzi, którzy żyją na Ziemi). Bardzo dużą grupę (ponad 3 tysiące) stanowią języki, które używane są przez niewielkie grupy ludzi, jak plemiona, i istnieje olbrzymie prawdopodobieństwo, że w naszym stuleciu języki umrą wraz z ich ostatnimi użytkownikami. …
Z ogromną przyjemnością informujemy, że w biurowcu Zebra Tower przy ulicy Mokotowskiej 1 otwarta została niedawno szkoła językowa Zebra Academy, która jest dzieckiem Biura tłumaczeń MIW.