Jak wygląda egzamin na tłumacza przysięgłego?
Tłumaczem przysięgłym nie może zostać każdy- o tym można przeczytać w poście: „Jak zostać tłumaczem przysięgłym”. Ten wątek poświęcony będzie egzaminowi na tłumacza przysięgłego. Jak wygląda, ile kosztuje i jak się do niego przygotować.
Tłumacz przysięgły czy zwykły do tłumaczenia?
Aby zrozumieć, dlaczego w niektórych przypadkach rozsądniejszym wyjściem jest zaangażowanie tłumacza zwykłego o specjalistycznych umiejętnościach niż tłumacza przysięgłego należy zrozumieć w pierwszej kolejności, kim jest tłumacz przysięgły?
Dlaczego tłumaczenie przysięgłe jest droższe?
Kiedy biuro tłumaczeń realizuje dla klienta indywidualnego bądź firmy tłumaczenie, pierwsze pytanie jakie zadaje brzmi: czy tłumaczenie ma być zwykłe czy przysięgłe? Z ekonomicznego punktu widzenia, na pewno będziemy chcieli wybrać tłumaczenie zwykłe, ale kiedy musimy zdecydować się na uwierzytelnione (często zwane przysięgłym) i przede wszystkim, dlaczego ten sam tekst będzie nas kosztował więcej?
Zaprzysiężenie tłumaczy przysięgłych
Dnia 13.09.2011 roku Ministerstwo Sprawiedliwości ogłosiło datę kolejnego zaprzysiężenia tłumaczy przysięgłych. Zaprzysiężenie odbędzie się dnia 28.10.2011 roku o godzinie 11.30 w Sali 501 na piątym piętrze Ministerstwa Sprawiedliwości.
Cennik tłumaczeń przysięgłych
„Taki tłumacz to nie ma łatwego życia” – usłyszałam ostatnio, zajęta wprowadzaniem poprawek do pewnego tłumaczenia. I to była prawa. Tłumacz nie ma łatwego życia. Szczególnie jeśli szuka zleceń w językach należących do pierwszej grupy językowej, czyli z angielskiego, rosyjskiego, francuskiego, czy niemieckiego, dlatego że, mimo iż zleceń rzeczywiście jest w tej grupie najwięcej, to …
Zawód tłumacza przysięgłego
Zgodnie z Kodeksem Tłumacza Przysięgłego, osoba posiadająca uprawnienia do uwierzytelniania przekładu, zajmuje się tłumaczeniem i poświadczaniem tłumaczeń z oryginałów pism procesowych oraz ich odpisów, a także dokumentów prywatnych i urzędowych, lub firmowych (wraz z odpisami), a także tekstami niesygnowanymi. Oznacza to, że wszelkie teksty noszące znamiona dokumentów prawnych podlegają kompetencjom tłumacza przysięgłego, a przekład zwykły …
Czy opłaca się starać o uprawnienia tłumacza przysięgłego?
Na rynku tłumaczeń najbardziej poszukiwanym rodzajem przekładu są tłumaczenia poświadczone lub uwierzytelnione i popularnie zwane przysięgłymi. Zapotrzebowanie na przekład zwykły jest zdecydowanie mniejsze, dlatego naturalnym krokiem w karierze tłumacza jest staranie się o uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczonych dokumentów. Jednakże zostać tłumaczem przysięgłym nie jest łatwo, a także jest to proces dość kosztowny. Czy zatem warto? …
Czy opłaca się starać o uprawnienia tłumacza przysięgłego? Read More »
Ciekawe tłumaczenia wrzesień 2011
Nowi klienci oraz ciekawe wyzwania stawiane we wrześniu przed biurem tłumaczeń MIW: