Język gwizdany
Czy zdawaliście sobie sprawę z tego, że jednym z języków znajdujących się na Liście światowego niematerialnego dziedzictwa kulturowego UNESCO jest.. język gwizdany z Wysp Kanaryskich?!
Czy zdawaliście sobie sprawę z tego, że jednym z języków znajdujących się na Liście światowego niematerialnego dziedzictwa kulturowego UNESCO jest.. język gwizdany z Wysp Kanaryskich?!
Podobnie, jak w języku polskim mamy rozróżnienie na tłumaczy ustnych i pisemnych, tak w języku angielskim dzielimy ich na: tłumaczy (w domyśle pisemnych) oraz interpretatorów.
Obecnie tradycyjne konferencje zastępowane są często wideokonferencjami bądź tymi, prowadzonymi przez telefon.
O ile historia dotycząca opisanego przez nas ostatnio Kamienia z Rosetty to prawdziwy happy end, to tego samego z pewnością nie można powiedzieć o innym starożytnym artefakcie – dysku z Fajtos,
Wielkie cywilizacje pozostawiły po sobie, między innymi, starożytne języki i alfabety. Zastanawialiście się kiedyś, jak rozszyfrowano egipskie hieroglify? Udało się to zrobić dopiero w XIX wieku!
Alfabet Braille’a nie był pierwszą próbą stworzenia pisma, które można odczytać bez użycia wzroku. Wysiłki ku stworzeniu tego rodzaju alfabetu podejmowane były już w czasach starożytnych, a także w okresie Renesansu.
Czy zastanawialiście się kiedyś nad formami języka migowego? Wiele osób na pewno zdziwi się, jak wiele łączy język migowy, a raczej języki migowe z językami mówionymi!
Na naszym blogu pojawiło się już wiele wpisów opisujących formę egzaminu na tłumacza przysięgłego w innych państwach. Dzisiaj dowiemy się, jak ten egzamin wygląda w Norwegii!
Dla wielu tłumaczy, zwłaszcza początkujących, zawarte w tłumaczeniach nazwy geograficzne powodują wiele problemów. Jakie są zatem przyjęte zasady, które ułatwią opanowanie typowych rozterek przy tego rodzaju szczegółach w tłumaczeniu?
Dziś niemal normą jest znajomość co najmniej jednego języka obcego – w Polsce najbardziej popularnymi językami obcymi są angielski i niemiecki.