Spis treści
Jednym z typów tłumaczenia ustnego jest tłumaczenie symultaniczne. Polega ono na tym, że tłumacz słucha tekstu podawanego w jednym języku i jednocześnie tłumaczy ten tekst na inny język. Ten typ wymaga nie tylko dobrej pamięci, ale także umiejętności stuprocentowej koncentracji i błyskawicznego wyszukiwania jak najlepszych ekwiwalentów. Wymagana jest potrzeba improwizacji, w przypadku „czarnej dziury”, gdy nie możemy sobie przypomnieć danego słowa. Zwykle tłumaczenie symultaniczne kojarzy nam się z konferencjami czy posiedzeniami różnych organów władzy – i słusznie, to właśnie podczas takich wydarzeń, które mają odbywać się w kilku językach dla różnojęzycznej publiki, najczęściej wykorzystuje się tłumaczenie symultaniczne.
Kabina do tłumaczeń symultanicznych
Bardzo często takie tłumaczenie wykonuje się z pomocą kabiny tłumaczeniowej. Najprościej mówiąc, jest to mała „budka”, w której znajduje się po dwóch tłumaczy danego języka. Nie pracują oni jednak jednocześnie, a zamiennie, tłumacząc po 20-30 minut. Stąd w odbiornikach uczestnicy konferencji słyszą naprzemiennie dwa różne głosy. Kabinowi tłumacze przez cały czas mają na uszach słuchawki, dzięki którym słyszą wypowiedź prelegenta, oraz mikrofon, dzięki któremu słuchacze, również wyposażeni w słuchawki, mogą usłyszeć ich głos. Wypożyczenie kabiny oraz zatrudnienie dwóch tłumaczy symultanicznych to rozwiązanie idealne dla konferencji, w których ponad 10 uczestników spotkania nie rozumie w 100% języka prelegenta. Oczywistym jest, że wydarzenie musi odbywać się np. w jednej sali. Podczas wykonywania usługi nie ma możliwości zmiany położenia kabiny, a tłumacze, aby odpowiednio wykonać swoją pracę, muszą widzieć to, co widzą uczestnicy, a więc np. prezentację prelegenta.
Tour Guide w biurach podróży
Co jednak w sytuacji, kiedy tłumaczenia potrzebuje zaledwie parę osób lub kiedy tłumaczenie symultaniczne ma być wykonane „w terenie”? I na to są sposoby. Jednym z nich jest system Tour Guide. Tak, nie jest to pomyłka – nazwa zupełnie poprawnie kojarzy się ze zwiedzaniem. Już od kilku lat biura organizujące wycieczki zagraniczne wykorzystują ten system. Przewodnik mówi wtedy do małego mikrofonu, a drepcząca za nim grupa turystów z kolorowymi odbiornikami na szyjach i małymi słuchawkami w uszach bez problemów słyszy jego słowa, o ile oczywiście nie oddali się na zbyt dużą odległość. Nie musimy tłoczyć się wokół przewodnika albo martwić, że czegoś nie dosłyszymy. Nie ma znaczenia, jak hałaśliwie jak wokół nas, albo czy przewodnik mówi odwrócony twarzą do nas. Tak samo działa system Tour Guide wykorzystywany w tłumaczeniach.
Tour Guide w branży tłumaczeń
Jest więc idealny „w terenie”, gdzie postawienie kabiny byłoby niemożliwe – nie mogłaby przecież przenosić się wraz z uczestnikami wydarzenia. System Tour Guide pozwala tłumaczowi na mobilność, nie obniżając jakości dźwięku docierającego do słuchaczy. System ten sprawdza się także idealnie w przypadku wykonywania tzw. „szeptanki”. Jest to rodzaj tłumaczenia wykonywanego dla zaledwie paru osób, kiedy tłumacz bezpośrednio słucha mówcy i przekazuje tłumaczenie ściszonym głosem. Można się domyślić, jak mało wygodne jest takie tłumaczenie dla obydwu stron. Tłumacz musi usytuować się tak, by każdy mógł go usłyszeć. Nie może przecież mówić zbyt głośno – przeszkadzałby otaczającym go osobom i mógłby sam nie słyszeć prelegenta. Słuchacze z kolei muszą skupić się na głosie tłumacza, a każdy dźwięk dochodzący z otoczenia może sprawić, że przegapią jakąś część wypowiedzi.
W takiej sytuacji Tour Guide sprawdzi się wspaniale – tłumacz będzie mógł przyjąć dowolne miejsce, nie będzie musiał martwić się, czy usłyszy mówcę, a słuchacz odbierze dźwięk najwyższej jakości, nawet jeśli tłumacz będzie mówił bardzo cicho.
Tour Guide czy kabina w branży tłumaczeń – podsumowanie
Podsumowując, zarówno system Tour Guide, jak i kabina do tłumaczeń symultanicznych, są rozwiązaniami bardzo dobrymi i wygodnymi. W obydwu przypadkach zapewniona jest wysoka jakość dźwięku i wygoda słuchających. Jednak kabina i Tour Guide wykorzystywane są w zupełnie różnych okolicznościach. Kabina jest przeznaczona dla wydarzeń, w których uczestniczy wiele osób potrzebujących tłumaczenia, a które odbywają się w określonym miejscu. Tour Guide jest przeznaczony do pracy w terenie lub jako zamiennik „szeptanki”, czyli w przypadku, kiedy tłumaczenie wykonuje się dla zaledwie paru osób. Przy wyborze odpowiedniej opcji należy więc dokładnie zastanowić się, która z wyżej opisanej sytuacji jest bliska naszemu przypadkowi i na tej podstawie podjąć decyzję. Stawianie kabiny dla trzech osób będzie zdecydowanie mało praktyczne, tak samo jak system Tour Guide dla setki słuchaczy na konferencji.